Search results

  1. carlito

    Changes in War All The Time

    As I'm reading the book On Cats, I discovered a change in the poem "the mockingbird". There is one line different (uncensored) from the poem collected in Mockingbird wish me luck : feathers parted like a woman's legs in sex, (in Mockingbird wish me luck, it is : feathers parted like a...
  2. carlito

    Changes in War All The Time

    So he was giving all his manuscripts to Martin and assuming that they'll be published without any revising ? That's really unusual (but everything seems to be unusual with all this), because usually author and editor are working together on the manuscripts before publishing anything. Anyway...
  3. carlito

    Changes in War All The Time

    I don't picture Bukowski with the pencils either ... He said a couple of times that life was about movement, and that he was always thinking about the next move, the next book. That he forgot about what he wrote in the past. That's why I'm guessing he didn't spent time to re-read his printed...
  4. carlito

    Changes in War All The Time

    Well publishers usually makes changes, but with the agreement of the author ... So I'm wondering about the books from his lifetime. Either he agreed on the changes, or didn't care, or didn't know ... (I have read he noticed about his novel Women that was soften). Yes, I have read some of the...
  5. carlito

    Changes in War All The Time

    Thanks. So how can we explain the changes in this book ? Bukowski made the changes himself, or maybe he didn't pay attention to changes from his original manuscripts ?
  6. carlito

    Changes in War All The Time

    I have a Black Sparrow edition (8th) from War all the time, which was reissued in 1996. And I'm looking at the manuscripts in your database to compare with my book. And I'm thinking, is one of you had compared the editions of this same book ? I mean my edition was after Buk's death. It had been...
  7. carlito

    New poetry collection: "Storm for the Living and the Dead"

    That's a great collection. Thank you ! I bought it about a year ago, and I was saving it, taking my time as long as possible to really enjoy the new stuff. I have read some comments about it, saying there are just "leftovers", but I don't think that way. There are some great poems in there. I...
  8. carlito

    pour me another one

    There is another line with some questions, first line of More or less, for julie : on the Hammond or through the bomb-shadowed window, Any clue about this kind of window ? and the Hammond, is it the instrument ? I have seen that there is a river Hammond in Canada ... (I have discussed it...
  9. carlito

    pour me another one

    I agree that poetry is not to take literally. and this one poem is a bit surrealist maybe, "stream of consciousness". As you said Andreas. Never heard of Greer before either. That could be related yes. Thanks for pointing it. I noticed that Buk liked to "puzzled" his poems sometimes. Putting...
  10. carlito

    pour me another one

    Thanks a lot for your answer. That's very helpful. Indeed translating poetry is the most difficult thing. I really liked the quote from the movie Paterson (Jarmusch is one of my favourite directors): Translating poetry is like taking a shower with a raincoat on. there is something like that. In...
  11. carlito

    pour me another one

    Hello, as I said on my introducing post, I'm also trying to translate some of Buk's poems (not in Chinese though), and some help from natives would be great and very helpful. so here are some lines that I have trouble to understand (all are from Mockingbird) : but i imagine war being swine...
  12. carlito

    pour me another one

    Hi there, I'm a long time fan from Buk's works, and I'm reading the threads since a bit. I'm thankful to read about the "tragic rape" of his poetry, and like this I could read all the good ones. I'm enjoying his poetry so much that I started to translate some of it (I'm french) for fun...
Top