Published in Polish? (1 Viewer)

No, I meant Charles Bukowski.

IGNORE ALIEN BUKOWSKIS
 
Portions from a Wine-Stained Notebook out in Polski last year:


Scan.jpg
 

Attachments

  • Scan.jpg 2.jpg
    Scan.jpg 2.jpg
    23.4 KB · Views: 223
Can someone who speaks Polish confirm that this is the correct spelling. I did not know that I spoke Polish, but'a ita seems'a likea ia doa.
 
Davida Stephena Calonne'a? What have they done to your name?!
They put it in genitive case (second case).
Can someone who speaks Polish confirm that this is the correct spelling.
I don't speak Polish, but in my native language (Serbian, also a Slavic language) genitive is formed in a similar way.
So, "Davida Stephena Calonnea" here means "(a book) by David Stephen Calonne" (it could also mean "of David Stephen Calonne").
 

Users who are viewing this thread

Back
Top