Women (2 Viewers)

mjp

Founding member
I have always wondered how far reaching Martin's changes were in the first edition of Women. I haven't had a copy of the first paperback until recently, so I thought it would be fun to see what he had added or removed.

Well, it's not fun. It really sucks reading two versions of the same book side by side. So I only made it through the first chapter, but that was enough to find two weird additions, both on page 10:

Bukowski's version: "Look," I said, "stay...
Martin's version: "Look," I said reasonably, "stay...

Bukowski's version: --all so jolly and brave and sexy together. I threw the sheets away.
Martin's version: --all so jolly and brave and sexy together. I yawned. I threw the sheets away.

Anyway, I don't think I have the stomach to go through the whole thing comparing and looking for changes, but I have to say that those two kind of jumped out at me when reading the first. Uncharacteristic, I thought.
 
Since it's not in front of me, were Martin's editorial changes only in the first edition? Did Buk make him restore the text in subsequent printings? I've got a later edition...
 
Yeah, this is the first edition (paperback) only.

When Bukowski received his copies he gave Martin hell for the changes and made him remove the changes, revert to his original manuscript and specify "Second Printing, Revised" on the second printing (see below). I'm at work now so I can't check the later versions to see if they dropped the "revised" tag.

In the relevant letter book (Reach For The Sun ?) you can read a letter where Bukowski complains about he changes (and admits that he should have paid more attention to the proofs - ha).

womenrevised.jpg
women-revised.jpg
 
Thanks, mjp. I'll have to check mine, which was probably printed in 1988 or so, to see if the revision marking is still there. Your post makes it sound like the first edition hardcovers had Buk's version without Martin's edits...?
 
You all should read that letter mjp mentioned. I always wondered why did Martin allow it to be collected. He could have told Seamus: "That one won't make it to the book" or something like that.
 
Yeah, but there are other slightly anti-Martin comments here and there in those books as well. Maybe he wanted that one in particular included because he enjoyed Bukowski's, "maybe he thinks I can't write" comment. ;)

Stickpin - unlike traditional publishers, Black Sparrow always released the softcover before the hardcover (sometimes quite a long time before), so the softcovers are the true first editions. I don't know if any of the Martin-ized firsts of Women made it to hardcover. I would tend to doubt it, since Bukowski was unhappy about the first. But I don't have a first hardcover of Women, so I can't really answer that one definitively.
 
Stickpin - unlike traditional publishers, Black Sparrow always released the softcover before the hardcover (sometimes quite a long time before), so the softcovers are the true first editions. I don't know if any of the Martin-ized firsts of Women made it to hardcover. I would tend to doubt it, since Bukowski was unhappy about the first. But I don't have a first hardcover of Women, so I can't really answer that one definitively.

Funny that. A paperback being the first. Never knew that, mjp. Thanks indeed.

All that matters on this issue (well, not all, but it is salient) is that my 1988 13th printing is Buk's version, so it's clear that Buk had a big say in what he actually put out there. I can totally relate to his "lack of review" of the proofs, however. I've had a few scientific journal articles edited by PhD.'s. and GOD, you cannot imagine how they can get it wrong.

I didn't have the luxury of being lazy on my proofs, but if I'd have been Buk, I would have been lazy too; expecting JM to do right by me.
 
You all should read that letter mjp mentioned. I always wondered why did Martin allow it to be collected. He could have told Seamus: "That one won't make it to the book" or something like that.

On what page can I find the letter in Reach For The Sun? I've looked for it, but I can't find it...
 
Last edited by a moderator:
I'm thinking the letter in question is in "Living on Luck," pgs. 248-249, 7/16/78. Buk's response is on pgs. 266-267, 5/31/79.

Edited: Is there an earlier letter?
 
I'm thinking the letter in question is in "Living on Luck," pgs. 248-249, 7/16/78. Buk's response is on pgs. 266-267, 5/31/79.

Thanks, Stickpin! I was looking in the wrong book. It's none of those two letters that you mention, but you got me on the right track! The letter where Buk complains a great deal about Martin correcting his grammar and throwing new stuff in, is in a letter to Locklin from March 15, 1979 on page 260, in "Living On Luck". It ends like this: "Anyhow, I climbed him pretty hard for it and so the 2nd edition will read on a back page somewhere: "second edition, revised."
 
Last edited by a moderator:
Heh, nothing like being totally wrong, and yet somehow right at the same time.

Glad I could point yer in the right direction. Also glad to have one of those in tissue wraps with another in paper wraps for me to read. Peace.
 
Okay, I know I said I wouldn't do this, but here are some more. First line is as it appears now. Second line is from the Martinized first edition.

---

10
"Look," I said, "stay. I'll pay. Just stay a while."
"Look," I said reasonably, "stay. I'll pay. Just stay a while."

They were by Lydia and her three sisters - all so jolly and brave and sexy together. I threw the sheets away and I opened my pint of whiskey.
They were by Lydia and her three sisters - all so jolly and brave and sexy together. I yawned. I threw the sheets away and I opened my pint of whiskey.

14
I grabbed Lydia and we went into our longest kiss ever.
I grabbed Lydia and we went into our longest clinch ever.

Lydia sat silently working on the clay.
Lydia sat silently working on the clay. Brooding.

15
I opened the door, closed the door and walked to my 1962 Mercury Comet.
I shrugged. I opened the door, closed the door and walked to my 1962 Mercury Comet.

16
She didn't speak to me but immediately sat down next to a young bookstore clerk and began an intense conversation with him.
She didn't speak to me but immediately sat down next to a handsome young bookstore clerk and began an intense conversation with him.

17
After Sammy left Lydia said, "You didn't have to drive him away."
After Sammy left Lydia was annoyed. "You didn't have to drive him away."

18
"I think you deserve some love," she said.
"I think you deserve some sex," she said kindly.

19
She pushed me out, closed the door, and I stood out in the hall, listening to the bath water run.
She pushed me out, closed the door, and I stood out in the hall, naked, listening to the bath water run.

20
He passed in front of Lydia, along the sand on the ocean side of the knoll.
He passed in front of Lydia, walking slowly and proudly along the sand on the ocean side of the knoll.

21
She began to draw on the paper.
She began to draw carefully on the paper.

"No you can't," she said. "Blood and pee come out of there, think of it, blood and pee..."
"I bet you can't," she said "Blood and pee come out of there, think of it, blood and pee..."

23
"Look," said Lydia, "let's not talk about literary crap."
"Look," said Lydia firmly, "let's not talk about literary crap."

25
I puked up another gusher on somebody's dying brush.
I puked up another gusher on somebody's dying lawn.

---

So - make of that what you will. Martin appears to be attempting to improve the work - by his standards, I suppose - with his little descriptive additions to virtually every page.

What's funny is that you don't even have to compare the books to find these. Just read the first edition, and when you come across a word or phrase that seems out of place, check a later edition. The word that goes KLANK in the first is invariably Martin's.
 
a sculptor chipped pieces off a stone, and in his attempt to help, the apprentice put the pieces back saying, 'master? you dropped this?'

funny how the words left off were meant to be left off, eh? thanks mjp
 
Ya. Those JM additions are really woeful.
It's hard to imagine the thought process behind them.
 
the german translation follows an earlier manuscript and is even titled like it was at an earlier state: 'Das Liebesleben der Hyäne' (='Love tail of the Hyenna').
the publishers point to that at the very beginning.
 
Martin appears to be attempting to improve the work - by his standards, I suppose - with his little descriptive additions

it's funny, i just read stephen king's book "on writing" and he talks alot about how that stuff is amateurish and
and that a good editor would eliminate that shit, not add it.
 
Funny, since Elmore Leonard died I was re-reading his 10 rules of writing and came across this:

3. Never use a verb other than ''said'' to carry dialogue.

The line of dialogue belongs to the character; the verb is the writer sticking his nose in. But said is far less intrusive than grumbled, gasped, cautioned, lied. I once noticed Mary McCarthy ending a line of dialogue with ''she asseverated,'' and had to stop reading to get the dictionary.

4. Never use an adverb to modify the verb ''said'' . . .

. . . he admonished gravely. To use an adverb this way (or almost any way) is a mortal sin. The writer is now exposing himself in earnest, using a word that distracts and can interrupt the rhythm of the exchange. I have a character in one of my books tell how she used to write historical romances ''full of rape and adverbs.''
Someone should have given those rules to Martin.
 
JM must feel that he owns Buk. Not just his BSP output but everything Bukowski, soup to nuts along with the right to alter/defile and neuter his work. It's really the posture of someone betrayed by "the help".
 
""I was re-reading his 10 rules of writing""
Excellent pointer .. I immediately thought of this when I just saw what the JM changes were.
...
And looking at the way the 2nd printing is flagged .. it is a little odd that it has been done in a typewriter face and not the letterpress typeface used above for main text above it.... what is JM trying to say by compromising the page design?
I shall have go buy myself this 2nd printing to see what other cheap tricks were got up to.
 
Stickpin - unlike traditional publishers, Black Sparrow always released the softcover before the hardcover (sometimes quite a long time before), so the softcovers are the true first editions. I don't know if any of the Martin-ized firsts of Women made it to hardcover. I would tend to doubt it, since Bukowski was unhappy about the first. But I don't have a first hardcover of Women, so I can't really answer that one definitively.
OK, nearly six years later and it turns out that the Martinized version does appear in the First Edition hardcover. This makes sense if you consult Krumhansl, who indicates that all the Firsts were published December 15, 1978. The changes weren't made until 1979:

"f. First edition, paper wrappers, revised issue:
5079 copies were published 20 March 1979.


Note: During editing of this novel John Martin changed a few words and altered punctuation. Bukowski caught these changes and wanted the text revised [see Cherkovski's Hank p. 262]. After the book went through the first printing, a second revised printing was issued with changes to the following pages:
10, 12, 14-21, 23, 25, 26, 27, 28, 30-46, 48, 50-54, 56, 57, 59-63, 65, 66, 69, 71-74, 76-80, 82-84, 88, 90, 91, 93, 94, 96, 100, 103-106, 113, 137, 141, 174, 178, 183, 194, 198, 200, 201, 204, 206, 210, 222, 226, 230, 232, 234-241, 253, 255, 276, 285, 286, 289.
Unfortunately the corrected version contained mistakes on pp. [3], [4], 203 and 251. These pages were reprinted and inserted in some of the paper wrapper copies. The cloth revised edition was published with complete corrected sheets.


g. First edition, cloth, revised issue:

400 copies were published 20 March 1979.
Note: See note on preceding issue.
"
 
OK, nearly six years later and it turns out that the Martinized version does appear in the First Edition hardcover.
I can confirm this. I have one of the limited signed first editions (#267/300) and it is indeed the "Martinized" version. Strange...I've mulled over the changes a bit. I can't understand the rationale behind any of the changes. While they don't necessarily "ruin" the work for me, all of the changes strike me as having been entirely unnecessary. Almost as though the editor wanted to inject a piece of himself, like inscribing one's initials on an old oak tree, something like that. I just don't get it.
 
John Martin changed a few words...

10, 12, 14-21, 23, 25, 26, 27, 28, 30-46, 48, 50-54, 56, 57, 59-63, 65, 66, 69, 71-74, 76-80, 82-84, 88, 90, 91, 93, 94, 96, 100, 103-106, 113, 137, 141, 174, 178, 183, 194, 198, 200, 201, 204, 206, 210, 222, 226, 230, 232, 234-241, 253, 255, 276, 285, 286, 289.

yeah, just a few...
 
The most expensive copy on abe is 3k. Even with the poem and association, $3500.00 seems steep. I would bet a best offer of $2500.00 would be accepted. Not that I'm gonna offer...
 
Me, neither. Especially after JM has stamped and signed the thing. Pre-Martin Bukowski from Martin's library, signed by Martin. Jesus. Though, an "objective" dealer might consider that excellent provenance...

Neither here nor there as far as I'm concerned.
 
Agreed. His novels will never be accepted on "literary merit" - so what? sometimes you just want escapism and an easy, good read. His work is a mixed bag, some terrible, but many are terrific - I think. He is skilled as a writer for that, don't think he will ever learn the art of editing though, don't even know if he allows his publishers to do it, given the size of some of his novels.
 
She didn't speak to me but immediately sat down next to a young bookstore clerk and began an intense conversation with him.
She didn't speak to me but immediately sat down next to a handsome young bookstore clerk and began an intense conversation with him.

Oh this boils my blood! the "Young," already implies handsome. Why the hell would Martin add "handsome," unless Buk was really trying to give us a clear picture of the guy. From what I've noticed, he only really says "handsome," or "beautiful," when he is making a very huge comparison between that and being ordinary. What a load of shit -- this shouldn't make me as mad as it does, but it does.
 
After a decade of hunting for it, I finally managed to grab a 2nd Printing, Revised hardcover edition of Women, 1978 which followed right after the Martinized first editions came out. My question is how many of this hardcover were printed? The first trade edition was limited to 354 copies, then is it safe to say this 2nd printing must have been certainly realased in the same amount?
 
It looks like that was printed after the revised second edition paperback. The "revised" notice on the first paperback looks like it was added with a typewriter. In the hardcover you bought it's typeset.

Untitled-1.jpg


My guess would be the paperback was the first revised edition, put out quickly (hence the typewriter revision notice). Then your hardcover here was the second printing of the revised edition. After they typeset the revision notice.

Either way, only the second printing has the "revised" notice, and the date (1979) on the title page is right on yours.

The trade (not numbered or lettered) first, with Martin's "editing" is the one that's more difficult to find. Of course, who knows how many of the hardcover trade firsts were actually sold. I suspect all of them. But still, yours is one of 400.
 
Last edited:
In order to compile all relevant information on the publication of Women, I made this printable document that can be included in the book. In case I got anything wrong, please correct me.
 

Attachments

  • CHARLES BUKOWSKI-Women.doc
    140.5 KB · Views: 277

Users who are viewing this thread

Back
Top