... I feel like my eyes are going to be sick.
... I feel like my eyes are going to be sick.
Do you know the background why they have chosen these designs for the covers?
I agree, although the title Ham on rye is not translatable in Dutch.
Are the Danish Buk titles original, and in other countries?
very true. Also, this may sound like a really stupid question, but maybe you "higher-ups" can help me out. I'm curious, The Bukowski/Purdy Letters. Think they'll ever make this item affordable? I really don't wanna pay an arm and a leg for it but I really want to read those damn letters.
The more I think about the non-Black Sparrow covers the more it seems to be a non-issue. When many of us started reading Bukowski (those many dusty years ago) and Black Sparrow was the only game in town, the books were like little secrets, and the quality and unusual design only made you feel more like you were in on something really unique and special.
But I don't think that Bukowski can really be looked at in that light anymore. Born Into This and Factotum are showing on a cable movie channel somewhere every week, and Ecco is dropping the books into every book store on the planet. Bukowski has gone mainstream. Small "m" mainstream, sure, but the name is out there, and the dirty old man persona is out there, and the repackaging of the books was inevitable at some point, no matter what.
Bukowski and Black Sparrow will be forever intertwined in my experience, but people coming in to the party now aren't burdened with that. ;) And really it's the words that matter. As long as they don't fuck with them, who cares what the wrapper looks like.
I have some hideously covered versions of Herman Hesse (and fewer - though equally unfortunate - Mark Twain) books, but I didn't really pay attention to the covers when I was a young sprout reading that stuff. The covers were irrelevant to me. And that's probably how someone coming to Bukowski now looks at it. As they should.
Is that "Erections..." ("Tales of ordinary madness & "The most beautiful woman in town")?
It's a selection of Erections..., first printing, 1980.
Ponder said:Here's another translated Buk.
i read this book this morning from the back to the middle.
And Soup, Cosmos and Tears, jesus, here's one for Sheri Martinelli to get pissed upon :)
Why? Is it about Martinelli?
And Soup, Cosmos and Tears, jesus, here's one for Sheri Martinelli to get pissed upon :)
I ought to read . . .the Bukowski / Purdy Letters book. Here on a shelf, unread. I'll get to it some day.
So I concede - Martinelli probably makes up a good part of the character Annette in Soup.
Oy!
If you want to sell it, let me know. . .
At least I remember bits of Beerspit. Bukowski/Purdy was so boring I can't recall one line.I ought to read Beerspit though. I just remember a lot of folks here saying how different (and not so good) the letters were. Same goes for the Bukowski / Purdy Letters book. Here on a shelf, unread. I'll get to it some day.
The books don't have all that many great letters in them, which is odd, considering he wrote 20 million letters.